'베르나르플로수#BernardPlossou'에 해당되는 글 1건

  1. 2021.03.26 202103독서노트; 베르나르 플로수Bernard Plossu <<L'abstraction invisible>> 2013. textuel.

202103독서노트; 베르나르 플로수Bernard Plossu <<L'abstraction invisible>> 2013. textuel.

Bernard plossou

127p

En 2006, tu déclares au journal La Croix ; ((je pratique la photographie pour être de plain -pied avec le monde et ce qui se passe. En apparence mes images sont poétique et pas engagées. Mais ptratiquer la poésie n'est-ce pas aussi résister à la bêtise ((Même quand on fait de la photographie poétique, déclares-tu, l'acte de voir est de toute façon déjà une vision politique. On ne peut pas vois sant être conscient de ce qui se passe))

Quand on photographie; on est en permanence en prise directe avec le réel-je parle du genre de photographie qui caractèrise les gens comme moi, avec un boîtier 24x36 tout le temps chargé et prêt. Un tel éveil rend intelligent, si j'ose dire, car très réceptif à tout, absolument tout cd qui se passe autour de soi, dont les détails de l'absurdité de la vie moderne. Voir n'est pas que voir, voir c'est regarder et saisir, dans le sens de comprendre. Le très bon photographe est celui qui arrive non seulement à voir mais aussi à photographier à toute vitesse ce qui se passe devant lui, à côté de lui et même dernière lui. Il soit être plus rapide que lui-même. JE crois que cet état de supraconscience fait du photographe un témoin de son temos, pleinement, peut-être même son meilleur traducteur. Où est l"engagement dans tout cela me diras-tu? Peut-être d'être juste connecté constamment avec la réalité du monde qui nous entoure.

 

2006년에 크로아 지에 이렇게 말하신 적이 있죠;

나는 세상에 발붙이기 위해 무슨 일이 일어나는 지 보기 위해 사진을 찍는다. 겉으로 보기에 내 이미지들은 시적으로 보이지만, 시를 짓는 건 엉뚱한 일을 하는 게 아니다. 시정으로 보이더라도 사진을 찍는 것, 무엇을 본다는 것은 이미 의견이 포함되어 있는 것을 말한다. 의식이 없이 보는 것은 불가능하다.”

 

138p

Dans les influences qui ont compté, il y a celles des oeuvres de Kandinsky, Klee et Mondrian que j'ai connues à lâge de 13,14ans, grâce à mon parrin, marié à une peintre, qui m'offrait des livres d'art au lieu de m'acheter des Dinky Toys. Quand je vois certaines de mes premières images, il est manifeste que j'ai intégré tôt la vigueur de leurs compositions. J'ai relu récemment dans un vieux Rélaités un long articles sur Cézanne, ((Cézanne le primitif)) par Bernard Teyssèdre. Il décriut le peintre comme un “conservateur qui entend maintenir la tension des contraires m le figuratif et l'abstrait “Cette notion me passionne. Il y a de l'abstait dans le figuratif, on comprend si bien en photographie quand l'image est réuissie. J'aime dire qu'il faut être un classique moderne, cela va ensemble. Teyssèdre dit aussi ((Voici, à la fois la géométrie des cubistes et son contraire, le flou; les indécis passages.)) L'erreur du réel, alors que tout est abstrait, que ce ne sont que des lignes de force? J'aime citer cette pharse de Gian Carlo Roscioni, extraite de son essai sur Carlo Emilio Gadda

영감을 주는작품으로는 칸딘스키, 클레, 몬드리안 등, 13살인가 14살 인때에 대부가 화가인 분과 결혼한 덕에 예술분야책을 얻어 읽을 수 있었죠. 내 초기 작품들을 보면, 구성에 그러한 영향이 두드러지는 걸 볼 수 있을 겁니다. 최근 세잔에 관한 글을 읽은 적이 있는데[[세잔과 원시성]] ( Bernard Teyssèdre) 그는 화가를 이렇게 정의하죠, “추상과 구상의 긴장을 유지하며 조화롭게 하는 자라고 말이죠. 구상의 내부에는 추상이 있다는 생각이 흥미롭더군요. 현대적이면서 전통적이어야 한다고 말하기를 좋아하는데, 테이세드르도 이렇게 말했죠. “봐요, 큐비스트의 기하학성과 그 반대성, 모호함이 동시에 있잖아요,” 현실의 오류는 추상적인 가운데, 강한 선에 불과하다. 지안 카를로 로시오니 Gian Carlo Roscioni의 에세이집인 Carlo Emilio Gadda에서 나온 이말을 인용하는 걸 좋아합니다.

Cian Carlo Roscioni, La Disharmonie préetabkue : essai sur Gadda, trad.M.Darmon, Paris, Seuik, 1993

((Un géométrisme vague distingue les choses quand elles se présentent à notre horizon perceptif? Ells sont des volumes opaques, qui impressionnent notre rétine, jusqu'à ce que, une fois l'image mise au point, elle révèent leur forme complexe.)) Gadda lui-même parle des formes et des cubes de la vie, vus par nos raisons fragmentraires. C'est exactement cela.

기하학은 수평적 시선에서 보여질 때 구분되어진다. 우리의 망막에 닿는 순간 복잡한 형태를 가진다. 가다는 삶의 기하학적 형태와 도형에 대해 말한다.

188p

 Je crois que les écrivains aiment mes photographies parce qu'elle sont littéraires, qu'elle coïncident avec leurs prorpes préoccupations, ils “s'y retrouvent” pourrait-on presque dire.

 

아마 소설가들은 내 사진들이 문학적이라는 이유로 좋아하는 것 같아요. 그들의 관심사를 발견할 수 있기 때문일 겁니다.