왕빙_인터뷰_artpress #450
Wang Bing
탕, 경계의 사람들 Ta'ang 이 개봉한 지 일년 이 안되었다. 미세스팡 Mrs.Fang 은 로카르노 locarno 영화제에서 황금표범상을 수상하기 전, 도큐멘타 14 Documenta 에서 소개되었다. 현재, 개봉한 상하이 청춘 (Bitter Money, 苦錢 , 프랑스제목 ; Agent Amer) 은 베니스 영화제에 오리종티 각본상을 수상했다. 파리에 편집작업을 위해 온, 감독 왕빙을 만나보았다.
■ 새 프로젝트인 Dead Souls 의 편집을 위해, 파리는 여러번 방문하셨는데요, 아직 언급은 안하셨지만. 문화혁명에 관한 것으로, 약 9시간 러닝타임이 될 것이라고 하는데, 끊임없이 일을 하는 것 같아요. 조금씩 촬영을 하고 아니면, 편집을 하거나 말이죠! 사실입니까?
많이 일하긴 하죠. 말하자면, 쉬지 않아요. 그런 편을 좋아하죠.
감독님 작품은 매우 강하고 무거운 리듬을 가지고 있는데요, 메이킹영상을 보면 촬영 작업이 완전한 카오스도 아니고, 완전한 감독의 연출아래 진행되는 상황도 아닌, 그 중간에 있는 인상입니다. 상하이 청춘 (Bitter Money, 苦錢 ) 에서, 또 더 나아가자면, 현재 진행중인 영화에서 어떤 위치로 작업을 하셨나요?
쉽게 말하기 힘드네요. 아니면, 장소에 따라 달라질 수 있다고 생각해요. 철서구 À l'Ouest des rails West of Tracks, 鐵西區 (2004) 를 촬영한 지 15년이 되었는데, 센양의 텍시구 산업지구였죠. 중국의 북동부 지방이죠. 그 다음엔, 중국여인의 연대기(He Fengming, 和鳳鳴 2006) 을 찍었구요. 그리고 계속 중국 북부 지방에서 바람과 모래( The Ditch, 夾邊溝 ,2010)를 촬영했고, 이어서 위난 지방에서는 세자매(Three Sisters, 三姊妹, 2012), 광기가 우리를 갈라놓을 때까지 (Til Madness Do Us Part, 疯爱, 2012) 를 촬영했어요. 이 지방은 중국 남부에 있죠. 상하이 청춘 (Bitter Money, 苦錢 ) 과 미세스팡 Mrs.Fang( Mrs. Fang, 方秀英, 2017)은 상하이 근방의 리밍지역에서 촬영을 한 것이구요. 위난에서 리밍까지 내 활동을 이어갔다고 생각할 수 있을 것 같아요.
하지만 내가 하는 관련한 모든 영화작업은, 시작에 불과하다고 생각합니다. 상하이 청춘 (Bitter Money, 苦錢 ) 은 2시간 30분의 러닝타임이죠. 촬영된 꼭지들은 아주 일부에 불과해요. 2014년부터 2016년까지, 2년 동안 거의 매일 촬영했어요. 러쉬만 해도 2,500 시간이죠. 편집에 쫓기면서 이 영화를 완성하게 되었죠. 그 중에 위난 성에서 온 한 사람의 여정에 동참하게 되었는데, 상하이에서 백여키로미터 떨어진 후주에 있는 자치도시로 가는, 새로운 영화를 할 것 같습니다. 이 지역은 이미 많은 것들이 축적되어 있거든요.
현대의 난폭함
상하이 청춘 (Bitter Money, 苦錢 ,2017 ) 어떻게 탄생되었나요?
2014년에, 위난에 있을 때였죠. 늦은 오후 즈음, 저장성을 떠난다는 몇몇의 젊은 여인들을 만났어요. 바로 흥미를 가졌죠. 왜 일까. 무엇이 이 어린 여인들을 2,500km에 달하는 긴 여정으로 이끄는 것인가? 거의 40시간이 걸리는 거리를? 제조 공장에 일을 찾으로 가기 위해? 비록 아무 것도 모르는 미지의 지역이었지만, 그들을 좇기로 결심했죠. 그리고 당장 촬영을 시작했죠.
미세스팡 Mrs.Fang( Mrs. Fang, 方秀英, 2017) 은 상하이 청춘 (Bitter Money, 苦錢 ) 을 촬영하는 동안 촬영하셨죠...
맞아요. 자치구 바로 밖에 위치한 마을에서 촬영을 했어요. 거기에서 촬영하고 싶었던 건, 이른바 <<물의 마을>> 이었거든요.. 수로가 가로지르기 때문이죠. 중국이란 나라 전체에서, 집단적 상상력을 고려해보았을 때, 이 부분은 상당히 의미하는 바가 있어요...내가 발견한 건 전설이나 무용담과 일치하지 않죠 : 이 장소는 현재 거의 폐허예요, 수목도 희미하고, 집들도 허물어져가고, 몇몇의 노인 들만 그곳에서 살아가고 있죠. 상하이 청춘 (Bitter Money, 苦錢 ) 에서 양지의 삼각주에 위치한 이 지역이 현대화되어 가고 있는, 비록 갑작스럽긴 하더라고, 상황을 보여준다고 하면, 미세스팡 Mrs.Fang( Mrs. Fang, 方秀英, 2017) 는 사라져가고 있는 중국을 보여주고 있죠. 영화에서 우리는 젊은세대들이 가능한 많이 벌기 위해, 혹독하게 일하고 있는 걸 볼수 있죠. 그리고 다른 영화에서, 노년의 여인이 알츠하이머병으로 죽어가고 있는 걸 보는 겁니다.
카셀 Cassel 에서 감독님이 말하길, 미세스팡 Mrs.Fang( Mrs. Fang, 方秀英, 2017), 이 영화는 극장보다 미술관에서 상영될 것이다란 의견이었는데요. 하지만 해외 유수영화제, 특히 로카르노 영화제, 에서 주목을 받으셨어요.
맞아요. 처음에 미술관 상영으로 제한 할 생각이었죠. 하지만 로카르노 영화제에서 황금표범상을 수상하면서, 관심이 많아졌고, 배급을 하게 된 겁니다.
중국 연대기
상하이 청춘 (Bitter Money, 苦錢 ) 과 미세스팡 Mrs.Fang( Mrs. Fang, 方秀英, 2017)을 놓고 보았을 때, 뚜렷한 대비감이 눈에 띕니다: 전자는 길고 무거운 반면, 후자는 짧고 보다 무게감이 덜합니다. 제작을 기준으로 보면, 최근 몇 해들어 감독님은 몇 작품들을 동시에 교차해가며, 때로는 혼합해가며 작업하기를 선호하시는 것 같습니다.
내가 하는 작업은 10여전 부터 해오던 겁니다. 공사장에 들어간 이래로, 바람과 모래( The Ditch, 夾邊溝 ,2010) 를 완성한 거죠, 어떤 다른 영화보다 어려움이 많았죠. 같은 경우엔, 촬영에 일주일 걸렸죠. 일단 촬영을 시작하면, 직감에 따라가는 편입니다. 우연한 만남들을 살리는 거죠. 우리가 장기간 프로젝트를 진행하면서 중간 중간 과정에서 생기는 우연한 기회죠. 그게 무슨 일이던간에, 다른 관점으로 볼 수 있기 때문에, 더 나아가 무언가 행동을 유발하는 소중한 기회인 겁니다. 한자리에 머물러있으면 안되요. 어려움을 만났을 때, 그것을 이용할 줄 알아야 하죠.
미세스팡 Mrs.Fang( Mrs. Fang, 方秀英, 2017)은 러닝타임이 1시간 30분도 채 되지 않는데 반해, 상하이 청춘 (Bitter Money, 苦錢 ) 은 2시간 36분입니다. 그리고 광기가 우리를 갈라놓을 때까지 (Til Madness Do Us Part, 疯爱, 2012) 4시간이고, 철서구 À l'Ouest des rails West of Tracks, 鐵西區 (2004)는 9시간입니다...이 러닝 타임은 어떻게 결정하시나요?
답변을 주기가 어렵네요. 완결성과 일관성의 문제예요. 영화의 러닝 타임은 이야기하는 바의 것이죠. 미세스팡 Mrs.Fang( Mrs. Fang, 方秀英, 2017) 의 경우는 한 사람의 이야기이죠. 비록 주변인들을 촬영했지만요. 83분으로 충분합니다. 상하이 청춘 (Bitter Money, 苦錢 ) 의 경우엔 소규모 무리에 대해 이야기하는 것이라, 2시간 36분이죠.
상하이 청춘 (Bitter Money, 苦錢 ) 은 2여년간 촬영하셨는데요! 사람들 사이에서 카메라를 들고 있는 것 말고는 아무것도 마음에 드는 게 없으신 겁니까? 편집 작업에 비교하자면 덜 지루한건가요?
그렇게 공식으로 만들진 않아요. 둘다 좋아하죠. 촬영과 편집 모두, 절반씩 차지하며, 서로 상응하고 보완하는 거죠. 편집에 대한 생각없이 촬영을 할 순 없어요. 불가능하죠. 촬영을 하기 시작하면, 그게 영화가 되도록 하죠, 인물들에 윤곽을 뚜렷이 하고, 이야기를 갖추도록 합니다...하지만 이 모든 게 형식을 가지도록 하진 않아요. 그리고 나서, 편집에서 집결시키는 거죠.
이미 많은 영화를 완성했습니다. 수많은 지역, 수많은 주제, 노년층들, 가난과 청춘...거시적으로 보자면 현대 중국의 중요한-여타 주요한 것 들 중 하나인-초상을 제시하는 게 아닌가요. 바로 노동과 이동이죠. 앞으로 어떤 영화를 찍고 싶으신가요?
우선 현재 진행 중인 영화를 마쳐야해요! 그리고 미리 알긴 어려워요 : 일반적으로, 하고싶은 대로 즉흥적으로 진행을 하기때문에요. 생각 중인 이야기가 있긴 한데, 첫발을 내딛어야죠. 위난에서 진행될 겁니다. 신의 이야기 ( Shengshi )라는 소설과 관련한 이야기입니다- 나와 같은 세대의 소설가- Xunshi Xiang- 인데, 작품 발표 후 얼마 지나지 않아 사망했어요. 이미 시나리오를 쓰고 있어요. 지금 너무 바쁘긴 하지만요. 올해 말 처녀본이 완성될 것 같습니다. 언제 촬영을 할진 모르겠어요. 제작 투자자를 먼저 찾아아죠. 항상 시간이 걸리는 과정이죠. 하지만 정말 하고 싶은 영화입니다.
중국어 번역 ; Hong Tao
자료 출처 ; ARTPRESS #450
한국어번역 ; 잠수부
'★자료.번역(;Recherche > 예술가(;les artistes' 카테고리의 다른 글
한국 사회의 유령 (2) | 2019.07.24 |
---|---|
인터뷰_Nahuel Pérez Biscayart ( 120 battements par minuit)_카이에 뒤 시네마#736 (0) | 2017.09.30 |
Orhan Pamuk 오르한파묵 인터뷰 (0) | 2017.08.30 |
MEP 유럽사진미술관_BERNARD PLOSSU 콜렉션 보러 감_또 전시 마지막 날 (0) | 2017.04.10 |
한스 옵 드 베익 Hans op de beck (0) | 2017.01.02 |